L’empreinte du français dans la langue vietnamienne via des photos

Mardi, 17/04/2018 16:25
L'exposition photographique "Pot-Au-Phở", qui se déroule dans le 3e district, à Ho Chi Minh-Ville, a révélé de nombreux liens uniques dans la langue entre la France et le Vietnam, s’exprimant à travers de belles photos.
"Pot-Au-Phở" est un projet de coopération entre le Français Julien Brun et la Vietnamienne Nguyen Da Quyen, en l’honneur du 45e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques Vietnam – France. Ce projet est inspiré par la vie quotidienne au Vietnam et a révélé la relation linguistique unique entre les deux pays. "Pot-Au-Phở" est une combinaison du mot français 'Pot-au-feu' et de 'phở' en vietnamien.

Cette exposition présente au public 38 clichés sur de nombreux mots familiers et objets de langue vietnamienne d'origine française. Tous les clichés n'ont pas de titre, encourageant les visiteurs à utiliser leurs capacités d'observation et leurs connaissances pour deviner les mots vietnamiens empruntés au français. 

Les dictionnaires vietnamiens comptent environ 500 mots d'origine française ou mâtinés de français tels que "poupée" (búp bê),"savon" (xà bông), "balcon" (ban công), "café" (cà phê), "rideau" (màn ri đô), "rodage" (chạy rô đa), "sandale" (dép xăng đan), ...

"pâté" (thịt ba tê)

"thịt phi lê" (filet)

"guidon" (tay lái xe hai bánh)

 L'un des mots les plus populaires que les Vietnamiens utilisent dans la langue de tous les jours est probablement le bánh mì, dérivé du mot "pain de mie" en français.

L'exposition a attiré de nombreux visiteurs, pour la plupart des jeunes qui souhaitent en savoir plus sur l’influence du français sur leur langue.


CPV/Photo: Zing

NOUVELLES CONNEXES

Publier des commentaires
Nom et prénom
Email
Commentaire

/

Validation