Les Journées européennes de la littérature 2022 auront lieu à Hanoi du 5 au 15 mai (photo: NDEL)
La littérature européenne sera présentée à travers des traductions littéraires de Belgique (Wallonie-Bruxelles), de République tchèque, du Royaume-Uni, de France, d'Allemagne, de Hongrie, d'Italie, d'Espagne et, pour la première fois, d'Ukraine.
Les visiteurs pourront découvrir les écrits à la Casa Italia et à l’Institut Goethe, ainsi qu'au Livre & Café Nha Nam dans la rue Nguyen Quy Duc.
Des écrivains vietnamiens seront également invités sur la scène des Journées européennes de la littérature pour présenter leurs derniers poèmes et prose à un lectorat curieux.
Comme toujours, les Journées européennes de la littérature sont aussi un marché, une plate-forme d'échanges culturels et un lieu de divertissement.
L'échange culturel entre le Vietnam et l'Europe, avec de nouveaux produits créatifs européens dans une excellente traduction, sera au cœur du festival.
L'ambassade d'Ukraine est l'invitée spéciale de l'édition 2022. L'Ukraine lancera une anthologie de poèmes ukrainiens et mondiaux, traduits et produits pour le 30e anniversaire des relations diplomatiques entre le Vietnam et l'Ukraine.
Les lecteurs rencontreront également des romanciers venus de République tchèque, de France, d'Allemagne, de Hongrie et d'Italie, dont certains très populaires et avec un lectorat au Vietnam.
La française Delphine de Vigan présentera son roman policier psychologique "D'après une histoire vraie" à la librairie Nha Nam. L'avocat allemand devenu écrivain de renommée internationale Bernhard Schlink, qui a acquis un lectorat fidèle au Vietnam, sera présent avec ses dernières nouvelles.
Il sera suivi par un autre avocat devenu écrivain Ferdinand von Schirach. Son livre présentera au public vietnamien le système juridique et de valeurs européen d'une manière divertissante et souvent passionnante comme aucun écrivain auparavant ne l'a jamais fait.
Un nouveau nom pour le marché international du livre est l'allemand Viet-Kieu Khue Pham. Elle sera présentée au lectorat vietnamien par une excellente traduction d'un extrait de son livre par ZZZ Review. Enfin, nous attendons en ligne la récipiendaire du célèbre prix du livre allemand et écrivaine invitée au Vietnam en 2018, Julia Franck.
En outre, une table ronde sur le lauréat du prix Nobel Kazuo Ishiguro sera organisée par les éditions Nha Nam et le Conseil britannique. Cet événement sera rejoint par des traducteurs et ouvrira une discussion sur ce qui se cache dans les ambiguïtés des œuvres d'Ishiguro.