Des Viet kieu et des amis étrangers viennent en aide aux victimes du typhon n°3
Au nom de la communauté vietnamienne en Angola, en Biélorussie, au Laos, en Thaïlande, au Japon, en Russie, en Australie, au Cambodge, en Chine, en Mongolie, aux États-Unis, à Hong Kong (Chine), à Macao (Chine), en République tchèque et en Ukraine, la vice-ministre des Affaires étrangères et présidente du Comité d'État pour les Vietnamiens d'outre-mer Le Thi Thu Hang a remis 19,3 milliards de dôngs au Comité central du FPV.
|
Le président du Comité central du FPV, Do Van Chien, reçoit symbolique un don de la part de la vice-ministre des Affaires étrangères et présidente du Comité d'État pour les Vietnamiens d'outre-mer, Le Thi Thu Hang. Photo: VNA |
Le secrétaire du Comité central du Parti et président du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam (FPV) Do Van Chien a reçu le 20 septembre à Hanoï des dons remis par le ministère des Affaires étrangères, des missions diplomatiques et des entreprises étrangères pour soutenir les personnes touchées par le typhon Yagi et les inondations qui ont suivi dans certaines provinces du Nord.
Concrètement, l'ambassadeur de Chine au Vietnam He Wei a remis au FPV quatre milliards de dongs (164 136 dollars) de l'Association des entreprises chinoises au Vietnam. Urawadee Sriphihiromya, ambassadrice de Thaïlande au Vietnam, a présenté une note diplomatique annonçant le soutien du gouvernement thailandais aux habitants des provinces du nord du Vietnam touchées par la typhon n°3, d'un montant de 2 millions de bahts. Le groupe indien Adani a fait don d'un million de dollars et le ministère des Affaires étrangères, deux milliards de dongs.
Au nom de la communauté vietnamienne en Angola, en Biélorussie, au Laos, en Thaïlande, au Japon, en Russie, en Australie, au Cambodge, en Chine, en Mongolie, aux États-Unis, à Hong Kong (Chine), à Macao (Chine), en République tchèque et en Ukraine, la vice-ministre des Affaires étrangères et présidente du Comité d'État pour les Vietnamiens d'outre-mer Le Thi Thu Hang a remis 19,3 milliards de dôngs au Comité central du FPV.
S'exprimant lors de la cérémonie de réception, Do Van Chien a exprimé sa gratitude aux donateurs, s'engageant à utiliser le fonds pour aider directement les communautés touchées de manière efficace, transparente et ouverte sous la supervision du peuple et de la société.
Les Vietnamiens du Japon et du Canada assistent les sinistrés du typhon Yagi
Dans l'après-midi du 20 septembre, l'ambassade du Vietnam au Japon, en collaboration avec la Fédération des Vietnamiens du Japon, a organisé une cérémonie pour dresser le bilan de la campagne d'appel aux dons pour soutenir les sinistrés du typhon Yagi.
Lors de l’événement, la Fédération des Vietnamiens du Japon a annoncé la valeur totale des dons de la diaspora vietnamienne dans ce pays, y compris les aides financières et les produits de première nécessité, qui a atteint plus de 3,6 milliards de dongs. Ces dons sont envoyés aux organes compétents vietnamiens pour assister les sinistrés.
Au Canada, l'ambassade du Vietnam à Ottawa a organisé une cérémonie pour célébrer le 79e anniversaire de la Fête nationale et a lancé une réponse à l'appel du Front de la Patrie à faire un don pour aider les sinistrés du typhon Yagi au Vietnam.
Lors de l’événement, Rob Oliphant, Secrétaire parlementaire de la ministre des Affaires étrangères, a annoncé une aide de 560.000 dollars canadiens (plus de 412.000 dollars américains) du Canada pour aider les sinistrés du Nord du Vietnam à surmonter les impacts du typhon Yagi.
|
Rob Oliphant, Secrétaire parlementaire de la ministre des Affaires étrangères, lors de la cérémonie. Photo: VNA |
La communauté vietnamienne du Canada a récolté un montant de 3.800 dollars canadiens et 193 millions de dongs. La Vietnamese Canadian Business Association (VCBA) s'est également engagée à faire un don de 10.000 dollars canadiens.
Selon Do Van Chien, le typhon Yagi a frappé 26 localités dans la région du nord, notamment Lao Cai, Yen Bai, Phu Tho, Hai Phong et Quang Ninh. Il a fait 356 morts et disparus et des milliers de blessés, tout en détruisant des dizaines de milliers de maisons et des centaines de milliers d'hectares de cultures.
Actuellement, les activités de collecte de fonds des Vietnamiens d'outre-mer se poursuivent activement. Au 20 septembre, plus de 31 milliards de dongs ont été collectés, dont 21 milliards ont été envoyés au pays. Plus tôt, le 13 septembre, le Comité d'État pour les Vietnamiens d'outre-mer a remis plus de 600 millions de dongs au Comité central du FPV.
Selon des statistiques non exhaustives, dix jours après le lancement de l'appel, le Comité central de secours a reçu des dons d'un montant de plus de 1 628 milliards de dôngs, dont 1.035 milliards ont été distribués à 26 localités.
---
La réduction des prix de fret maritime favorise les exportations
L’un des trois moteurs permettant de retrouver une dynamique de croissance économique est l’exportation. La réduction des prix de fret maritime favorise fortement les exportations.
|
Le volume de marchandises transitant par les ports maritimes vietnamiens au cours des 7 premiers mois a atteint près de 500 millions de tonnes. Photo: baonghean |
Actuellement, les tarifs de transport maritime mondial ont diminué sur toutes les liaisons, plus particulièrement celles reliant l'Asie à la côte Est des Etats-Unis, et l'Asie à l'Europe, avec une diminution d'environ 20 à 30% par rapport à quelques mois précédents.
Les prix sur les autres routes de transport ont aussi reculé d'environ 15 à 25%. Les entreprises exportatrices comptent bien saisir les opportunités pour leur croissance en fin d’année.
Auparavant, un conteneur des meubles d'intérieur de la société par action de construction et de commerce Dai Dung transporté vers les États-Unis ou l'Europe avait un coût de fret maritime de 11.000 dollars. Mais maintenant, il est tombé à 6.000-8.000 dollars.
La réduction des tarifs de fret maritime a permis à cette entreprise d’augmenter de plus de 20% son volume d'exportation d'acier de construction vers les marchés américain, européen, canadien et japonais. On s'attend à ce que les commandes à l'exportation continuent d'augmenter de plus de 10% ces prochains mois.
Do Tuan Anh, directeur de cette entreprise, a partagé : «À mesure que le nombre des navires et des lignes maritimes augmente, nous livrons les marchandises plus rapidement. De plus, nous pouvons développer notre activité sur de nouveaux marchés et de nouveaux clients lorsque le transport maritime accède à de nouveaux ports».
Selon les entreprises, auparavant, les tarifs de fret ont monté en flèche parce que les compagnies de transport maritime ont dû changer de direction pour éviter de passer par le canal de Suez en raison des problèmes de sécurité en mer Rouge, entraînant un allongement du temps de transit et donc une augmentation des coûts. De nombreuses entreprises devaient alors refuser des commandes.
|
L’un des trois moteurs permettant de retrouver une dynamique de croissance économique est l’exportation. Photo: laodong |
À l’heure actuelle, de nombreux navires peuvent se rendre directement aux États-Unis et en l’Europe, sans avoir à faire de détours, ce qui réduit le temps et les coûts de transport.
L'Administration maritime du Vietnam a déclaré que le volume de marchandises transitant par les ports maritimes vietnamiens au cours des 7 premiers mois a atteint près de 500 millions de tonnes, soit une augmentation de 15% par rapport à la même période de 2023. Dans la zone portuaire en eau profonde de Cai Mep - Thi Vai, les marchandises en conteneurs en 7 mois sont estimées à 3,329 millions de Teus, en hausse de 38,4% en glissement annuel.
Bien qu'il existe de nombreux signes optimistes, les autorités recommandent toujours aux entreprises de surveiller de près la situation du marché des tarifs de transport mondiaux afin de prendre des solutions rapides en cas de fluctuations défavorables.
---
Un auteur vietnamien Top 1 des ventes sur Amazon
Vo Minh Quân, qui n’avait auparavant jamais pensé écrire un livre, a pourtant rencontré le succès. Son livre Profit-Driven Digital Marketing figure aujourd’hui parmi les meilleures ventes sur Amazon.
|
Vo Minh Quân et ses livres. TT/CVN |
Vo Minh Quân, 37 ans, est un auteur connu sous le pseudonyme Quân Vo. Ancien élève en physique du Lycée d’élite relevant de l’Université nationale de Hô Chi Minh-Ville, il a ensuite étudié l’informatique à l’Université des sciences (HCMUS), relevant de la même université.
En 2017, il a obtenu une bourse du gouvernement irlandais pour poursuivre un master en gestion à la Trinity Business School, relevant du Trinity College de Dublin, la première et plus ancienne université d’Irlande (plus de 400 ans).
Il est aujourd’hui Pdg d’une société de marketing numérique et conférencier à l’HCMUS à Hô Chi Minh-Ville.
Réussite dans l’écriture
Vo Minh Quân a écrit un ouvrage en vietnamien : Digital Marketing cho nhà quan lý (Marketing numérique pour les managers) publié en 2022, puis Profit-Driven Digital Marketing en anglais, publié en mars 2023. L’auteur précise : “Les contenus de ces deux livres sont similaires à 95%, mais comportent quelques différences pour s’adapter aux contextes des marchés”.
Digital Marketing cho nhà quan lý, disponible sur les plate-formes de commerce électronique et dans les principales librairies du Vietnam s’est vendu à 5.000 exemplaires en à peine plus d’un an. Il a également été nommé dans les catégories “Les cinq meilleurs livres d’entrepreneurs vietnamiens” et “Les dix livres d’affaires à lire en 2023”, par l’hebdomadaire Doanh nhân Sài Gòn (Entrepreneurs de Saigon).
Profit-Driven Digital Marketing est vendu sur tous les marchés d’Amazon, avec des versions ebook. La version en audio présente sur les plate-formes comme Google Play, Barnes&Noble, Libro.fm, Kobo et Audiobooks.com. Il a été classé Top New Release et Top1 Best Seller dans le domaine du marketing mondial sur la boutique Kindle d’Amazon, seulement un mois après sa sortie. Selon les statistiques d’Amazon, les pays comptant le plus d’acheteurs du livre de Vo Minh Quân sont les États-Unis, le Royaume-Uni, l’Allemagne, le Canada, le Japon et les Pays-Bas.
“C’est une grande joie, car le livre est entièrement auto-publié, sans l’intermédiaire d’une grande maison d’édition”, confie-t-il.
Vo Minh Quân a d’ores et déjà réussi à faire entrer son livre en anglais dans les bibliothèques de douze grandes universités en Irlande (soit 50% des établissements du pays). Le livre est également disponible à la bibliothèque de l’Université Leeds Beckett au Royaume-Uni, ainsi qu’à l’Université RMIT et à l’Université du commerce extérieur au Vietnam.
“Exportation” des connaissances
Pour lui, écrire un livre ne consiste pas simplement à compiler des idées, mais implique une réflexion approfondie sur le produit (le nom, l’emballage, la conception de l’emballage et sa présentation). Tout cela est très difficile. Un contenu de qualité et pertinent reste le plus important. Les lecteurs doivent y trouver un intérêt personnel et des situations qu’ils sont susceptibles de rencontrer à leur échelle, afin de pouvoir en faire usage dans leur propre vie.
En parlant de l’édition et de la commercialisation de livres à l’étranger, l’auteur souligne que la concurrence sur les plate-formes de commerce électronique telles qu’Amazon est extrêmement féroce. Les clients doivent en partie se fier à l’image personnelle de l’auteur pour faire leur choix. Sur le vaste et diversifié marché étranger où officient d’innombrables experts dans de nombreux secteurs, un nouvel auteur comme Vo Minh Quân fait face à une concurrence d’autant plus complexe. “Je partais de zéro. Dans ma carrière, j’ai rencontré de nombreuses difficultés”. “Auparavant, peu de gens pensaient que je pourrais vendre des livres à l’international. Mais je l’ai fait !”, se réjouit-il.
En parallèle de sa carrière dans le marketing et l’écriture, Vo Minh Quân a mis en œuvre le projet “Góc sách Viêt” (Coin du livre vietnamien) pour faciliter l’accès aux connaissances et aux expériences des experts dans divers domaines. Ce projet a permis de distribuer plus de 1.000 livres à 20 universités.